El Ier Foro Internacional examinara temas como los siguientes:
Qué tipo de instituciones, organismos y colectivos dependen del compromiso político de los traductores e intérpretes para funcionar políticamente y cómo utilizan la traducción/interpretación?
¿Quién lleva a cabo las tareas de traducción/interpretación para responder a las necesidades de los colectivos de activistas?
Qué intereses, valores y factores sociales movilizan los traductores e intérpretes a nivel individual o colectivo para trabajar pro o en contra de instituciones específicas, es decir, pro o en contra de los programas políticos específicos?
¿Cuáles son las dinámicas que configuran la interacción entre traductores/ intérpretes y sus beneficiarios en estos contextos? ¿Hasta qué punto las estrategias empleadas difieren de las habituales en prácticas menos comprometidas políticamente de la traducción e interpretación?
Será una gran oportunidad para todas las asociaciones que trabajan con traductores.
Qué tipo de instituciones, organismos y colectivos dependen del compromiso político de los traductores e intérpretes para funcionar políticamente y cómo utilizan la traducción/interpretación?
¿Quién lleva a cabo las tareas de traducción/interpretación para responder a las necesidades de los colectivos de activistas?
Qué intereses, valores y factores sociales movilizan los traductores e intérpretes a nivel individual o colectivo para trabajar pro o en contra de instituciones específicas, es decir, pro o en contra de los programas políticos específicos?
¿Cuáles son las dinámicas que configuran la interacción entre traductores/ intérpretes y sus beneficiarios en estos contextos? ¿Hasta qué punto las estrategias empleadas difieren de las habituales en prácticas menos comprometidas políticamente de la traducción e interpretación?
Será una gran oportunidad para todas las asociaciones que trabajan con traductores.